Кременчуцька газета
Джерело погодних даних: місяць погода Кременчук
Неділя, 14 Червня 2026

Ви є тут

Про кременчуцького перекладача та про свята сьогоднішні розповіли в Кременчуцькому краєзнавчому музеї

9 листопада 2018 17:15
Перегляди: ...

Що сьогоді відзначаємо.

9 листопада – день, багатий на свята. Про те, що саме відзначається в цей день написала на в мережі Фейсбук директор Кременчуцького краєзнавчого музею Алла Гайшинська.

За словами А.Гайшинської, сьогодні Всеукраїнський день працівників культури та аматорів народного мистецтва, свято усіх нас. Адже культура – простір, в якому проходить все життя кожної людини від народження до смерті. Тому привітання на честь цього свята ми виголошуватимемо і прийматимемо цілий день.

Це також Міжнародний день боротьби проти фашизму, расизму та антисемітизму, встановлений у пам'ять жертв так званої «Кришталевої ночі» 1938 року в гітлерівській Німеччині – тема, що потребує окремої розмови.

Це День Книги рекордів Гіннеса – вельми цікавого явища у житті людства. В даний час Книга рекордів Гіннеса є книгою з найбільшим тиражем із усіх книг, захищених авторським правом.

А ще це День української писемності та мови. Свято було встановлене указом Президента України від 6.11.1997 № 1241/97 і приурочене до дня пам’яті преподобного літописця Нестора (бл. 1056-1114) – давньоруського послідовника творців слов’янської писемності Кирила та Мефодія, монаха Києво-Печерського монастиря. Він традиційно вважається одним із авторів «Повісті минулих літ».

У зв’язку з цим хочеться нагадати (а декому і відкрити) ім’я Володимира Андрійовича Кендзерського, українського перекладача 19 ст., випускника історико-філологічного факультету Київського університету. 
Народився у Кременчуці. Роки життя невідомі; певний час був викладачем російської та німецької мови в Олександрівському реальному училищі, що підтверджує «Справочная и адресная книжка г. Кременчуга на 1875 год».

У 1877 році він власним коштом надрукував книгу «Слово о полкові Ігоревому: переспів з старосвітської грамоти 12 ще століття». 
Це була перша спроба представити поему в стилі традиційного речитативу українських народних дум.
Переклад Кендзерського був неоднозначно оцінений науковою громадськістю того часу. Йому закидали, що текст викладений занадто вигадливою, архаїчною мовою. Річ у тім, що автор був упевнений: «Слово…» написане на одному із давньоукраїнських діалектів. 
Може і недосконалий, але все ж це був перший переклад видатної пам’ятки слов’янської писемності – «Слова о полку Ігоревім» – українською мовою.
А що найцікавіше – надрукував його В.А.Кендзерський тут, у Кременчуці! 
Тому його ім’я по праву занесене до списку видатних кременчужан. На жаль, портрет Володимира Андрійовича поки що не знайдений, але ж ім’я його збереглося.

І коли, як не сьогодні, у день православного святого, преподобного Нестора-літописця, згадати цю шановану людину!

 

За інформацією джерела


"Кременчуцька газета" в соціальних мережах!
Будьте нашими підписниками... і одними з перших дізнавайтесь, що відбувається в Кременчуці та на Полтавщині, а також про резонансні події в Україні.
Не втрачайте шанс читати «гарячі» і цікаві новини першими!
Підписуйтесь на нас:  
Facebook: https://www.facebook.com/Kremenchukgazeta
Instagram: https://www.instagram.com/kg.ua/
Telegram: https://t.me/kgua_news
Threads: https://www.threads.net/@kg.ua
YouTube: https://www.youtube.com/channel/@Кременчуцькагазета
TikTok: https://www.tiktok.com/@krem.gazeta


Читайте Кременчуцьку газету в Google News - натисніть Підписатися
Если Вы нашли ошибку в тексте, выделите слово, нажмите CTRL+Enter и отправьте сообщение в редакцию

Інші новини

Афиша Кременчуга
Ви сповіщаєте про хибодрук в наступному тексті:
Щоб надіслати повідомлення натисніть кнопку "Сповістити про хибодрук". Також можна додати коментар.

Ми в Telegram

Підписатися