
Учора у Кременчуці, у читальному залі бібліотеки для дорослих, що на Соборній, відбулась презентація книги «Думки, що лягли на папір». Її авторка – вимушена переселенка із Луганщини Оксана Гриниченко, яка пише під псевдонімом Мирослава Українська.
Після повномасштабного вторгнення росії в Україну жінка із родиною переїхала в Кременчук, де мешкала її сестра.

Зараз Оксана Гринченко працює редакторкою міської газети «Для дому і сімї».
Як повідомили під час презентації книги жінка почала вивчати українську мову уже в Кременчуці і зараз досягла неабияких успіхів.
Щодо оповідань в новій книжці авторки (а їх 17-ть), вони засновані на реальних подіях сьогоднення.
Одне із ним про матір Оксани і її сестру. Мати авторки залишилась жити на окупованій території, а її сестра – в росії. І ось внук останньої пішов у російське військо, аби купити автівку. Така історія.
Інша історія – то з життя самої авторки. Як вони з чоловіком їхали в Україну через країни ЄС. Як їх зустрічали, які люди зустрічались.
Книга писалась легко – за місяць вже була готова, заверстали її за тиждень. Так світ побачило видання «Думки, що лягли на папір».
Під час презентації у виступах читачів, які вже ознайомились з виданням, звучало, що книгу важко читати. За перший раз не дається.

«Смілива жінка винесла на папір життєстверджувальні історії свого життя», - зазначила кременчуцька поетка Наталія Маєвстка. Вона зачитала уривок оповідання, який її вразив найбільше.
Сама ж Оксана Гириниченко зізналась, що готує другу книжку. Але це буде менш трагічне видання.
Світлана Павленко
Фото авторки




























































