Кременчугская газета
Воскресенье, 18 Ноября 2018 года
Facebook Twitter Instagram Кременчугская газета на Youtube

Вы здесь

Замість «ірод» – «ирод», а «аудиторія» може стати «авдиторією»

 

9 сентября 2018 09:00

Український правопис не змінювали з 2012 року. Зараз проходить громадське обговорення можливих змін. Як стверджують автори нового проекту, оновлення врятує мову від русифікації та осучаснить її. Але є філологи, які вже почали критикувати запропоновані зміни. Так що ж нам пропонують?

Міністерство освіти запропонувало до громадського обговорення проект нової редакції Українського правопису. Документ розміщений на сайті відомства. Обговорення редакції «нової грамотності» триватиме до 15 вересня цього року. До цього часу на електронну адресу larisa_shevchenko@ukr.net приймаються всі зауваження і пропозиції. Після цього збереться комісія, і новий правопис буде представлено в Академії наук, а потім Кабміну.

Фахівці Української національної комісії з правопису, які розробляли нові правила, говорять, що зміни вносяться для того, щоб українці користувались правописом, створеним на фундаменті української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ, що набувають поширення в різних сферах суспільного, наукового та культурного життя. 

Однак головна мета реформи, за словами ініціаторів – виправити спотворені норми, штучно введені в українську мову за часів СРСР. Тож проектом пропонується повернути до життя низку особливостей «харківського» правопису, який затвердили 1928 року. На переконання членів комісії, таке поновлення має наукове підґрунтя.

Що пропонують: головні зміни

Переважна кількість змін стосується слів іноземного походження – змінюється варіативність їхнього відтворення українською. Щоправда, офіційних документів найрадикальніші варіації, запропоновані авторами проекту нового правопису, не зачеплять.

Більше слів на букву «и»

Це, власне, компроміс із правописом 1928 року, який передбачав вживання літери «и» на початку слів. У проекті нового правопису надається перевага літері «і», однак перед приголосними «н» та «р» можна вживати два варіанти написання: «індик» та «индик», «ирій» та «вирій», «ірод» та «ирод» тощо.

Також, наприклад, пропонується затвердити вживання «и» на початку дієслова «икати» та іменника «икавка» та похідних від цих слів.

У художніх текстах допускатиметься заміна «і» на «и» в кінці слів під час відмінювання: «смерти», «радости».

«В» замість «у»

Міносвіти пропонує провести заміну прийменника «у» на прийменник «в» перед абревіатурами, які починаються з приголосної букви. Приклади: не у ГПУ, а в ГПУ, не у МВС, а в МВС.

Новий правопис пропонує урізноманітнити традицію передавання буквосполучення «au» та розширити можливі варіанти транслітерації. Проект документу допускає орфографічні варіанти: «аудієнція» і «авдієнція», «аудиторія» та «авдиторія», «пауза» та «павза», «фауна» та «фавна».

І «ф», і  «т»

Пропонується кілька варіантів написання слів грецького походження, де зазвичай звук [th] передається літерою «ф»: «анафема» – «анатема», «ефір» – «етер», «міф», «міфологія» – «міт» і «мітологія», «Афіни» – «Атени». 

Слова англійського походження ця зміна не зачіпає – Артури та Агати писатимуться традиційно.

Хочеш «ґ» – а хочеш «г»

Міністерство освіти пропонує допустити використання будь-якої літери за бажанням в іноземних прізвищах: Ґете, Ґуллівер, Васко да Ґама.

Запозичені з європейських та деяких східних мов слова, які містять звук [h], і фонетично близькі до нього звуки передавати пропонують буквою «х» (тобто, слова «хобі», «хокей» і «холдинг» лишаться незмінними). Але, наприклад, слово «костел» пропонується вживати як «гостел», оскільки при англійській вимові цього слова чується більше [г], ніж [х].

Без зайвих літер

У деяких словах іншомовного походження, за версією МОН, затесалася зайва літера «Ї». Приклади: не «Савойя», а «Савоя»,  не «фойє», а «фоє».

Менше дефісів

Новий правопис пропонує слова з першими іноземними частками писати разом (зараз частина з них пишеться разом, а частина через дефіс). Відтак слова «поп-музика», «веб-сторінка», «прес-конференція» і «екс-президент» писатимуться без дефісу.

Зайві «лапки»

Проект нового правопису пропонує деякі назви продуктових товарів писати без лапок з маленької літери, як загальновживані. Наприклад, писати просто кока-кола, не вживаючи зайвих знаків. Однак, критерії загальновживаності прописані досить туманно.

«Пів яблука» та «пів години»

Новий правопис пропонує писати невідмінюваний числівник «пів» (у значення «половина») окремо: пів Києва, пів яблука, пів години. Разом з «пів» писатимуться лише ті слова у називному відмінку, що виражають єдине поняття: «півострів», «півзахист» або «півоберт», наприклад.

Що про «нову грамотність» говорять експерти та фахівці  

Проект нового правопису не означає, що весь старий відправляється на смітник, зауважує експерт напрямку «Освіта» Українського інституту майбутнього Микола Скиба. Він пояснює, що багато норм залишається. Проте в експерта виникають запитання, чи потрібно повертатися до «харківського» правопису. Частина запропонованих змін видаються йому досить обґрунтованими, а в частині він бачить певну штучність.

На його думку, певні штучні конструкції, які пропонують ввести, будуть тільки ускладнювати життя, особливо школярам. Він вважає, що зміни варто було би робити менш радикальними. 

Редактор «Порталу мовної політики» Максим Кобєлєв вважає проект, виставлений на громадське обговорення, недосконалим. Плюсом нового проекту він називає можливість в іменниках третьої відміни в родовому відмінку вживати «и».  Але, на його думку, це варто було дозволити робити не тільки в художньому стилі, а й в інших. Він вважає логічним і правильним вживання «ав» у таких словах, як авдиторія. Але наявність варіативності вважає невиправданою.

Щодо думки кременчуцьких мовознавців, то зараз вони уважно вивчають документ, який нараховує понад 200 сторінок. Про це редакції розповіла заступниця директора з навчально-виховної роботи ліцею №4, вчителька української мови Валентина Мойса. За її словами, філологи з усіх шкіл міста до 10 вересня збирають свої пропозиції та рекомендації, щоб направити їх до Києва. Також вона зазначила, що багато питань виникає до новації, яка стосується написання слів з числівником «пів». Не влаштовує місцевих мовознавців і пропозиція щодо заміни «у» на «в» та «і» на «и».

Як бачимо, нову редакцію правопису сприймають неоднозначно. 

З одного боку, філологи схвалюють зміни, оскільки, за їхніми словами, новий правопис буде значно більш українським – він поверне нам мову до тих принципів та норм, які існували в Україні до абсолютної русифікації, що відбувалася у 50-ті роки. 

З іншого боку, правопис не враховує чимало тих змін, яких зазнала наша мова з радянських, а надто дорадянських часів. Тому, на думку багатьох експертів та активістів, чимало запропонованих конструкцій виглядають дещо штучно. І якщо їх приймуть, це буде тільки ускладнювати життя школярам, яким доведеться вчитися за новими правилами.

Чи прислухуються у Міністерстві освіти до думки філологів, експертів та пересічних українців, побачимо вже скоро.

А поки що невеличкий тест

 

Фото: Укринформ

Олена Сінтюріна за матеріалами видань «24 канал», «Вести», «Радіо Свобода»

Подпишись на нас

Facebook Twitter Instagram Кременчугская газета на Youtube telegram Facebook Live
Если Вы нашли ошибку в тексте, выделите слово, нажмите CTRL+Enter и отправьте сообщение в редакцию

 

Другие новости

Афиша Кременчуга
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.

Мы в Telegram

Подписаться